7.11.2023

Как и когда объяснять правки заказчику

Представьте ситуацию: вы отредактировали текст, и заказчик (или автор) возвращает вам его со своими комментариями и исправлениями. Примерно половина ваших правок отклонена, возвращены, мягко говоря, небезупречные стилистически и не только варианты, в комментариях — вопросы, почему поправлено именно так.
Давайте разбираться, зачем он так и что с этим можно сделать.

Начнем с причин. Собственно, основная причина — заказчик хочет сделать текст лучше, но почему-то не доверяет вам как эксперту в этой области. А вот себе доверяет. Даже если он не специалист в редактуре, все учили в школе русский язык и что-то да помнят. Иногда это ложные воспоминания из школьной программы, например, довольно распространено убеждение, что «однако» и «тем не менее» всегда выделяются запятыми, а это не так.

У заказчика может быть свое представление о том, как все должно быть. Но если вы заранее четко это не обговорили и не вербализировали, оно может быть смутным. И когда он видит отредактированный текст, то понимает: «что-то не то» и пытается исправить.
Поэтому в первую очередь нужно прояснить задачу — описать ее как можно конкретнее и подробнее.

Вы можете работать напрямую с заказчиком и сами решать, берете ли текст в работу, или просто выполнять задачу, которая вам прилетела. В обоих случаях лучше уточнить, чего именно от вас ждут, до того, как вы приступили к редактуре.
Например, задачу можно определить так: сделать полный рерайт, на выходе должен получиться стилистически нейтральный текст без орфографических и пунктуационных ошибок.
Или так: исправить только орфографические и основные пунктуационные ошибки, оставить авторскую пунктуацию — например, автор злоупотребляет тире и ни за что не хочет от этого отказываться.

Это нужно сделать, чтобы понять глубину редактуры и сразу выявить случаи, когда важно сохранить неповторимый авторский стиль. В этих случаях вам все равно нужно донести, что в тексте есть ошибки — обычно лексические и стилистические, на орфографических и пунктуационных настаивают реже, но и такое бывает. Приведите несколько конкретных примеров и предложите свои варианты, объясните, почему они лучше. Окончательное решение — на стороне заказчика.

Что делать, если заказчик или автор соглашается на полноценную редактуру, но потом все равно настаивает на своих вариантах? Нужно постараться, чтобы он все-таки начал доверять вам как эксперту, а для этого придется объяснить ваши правки. Здесь есть три важных момента, от которых можно отталкиваться.
1. Есть ли в этом смысл с точки зрения результата?
2. Есть ли в этом польза лично для вас?
3. Платят ли вам за это?
Чтобы понять, есть ли смысл в аргументации, смотрите на прогресс. Слышит ли вас заказчик, воспринимает ли ваши объяснения? Получается ли вытащить из него, какого эффекта он хочет добиться, когда не соглашается с вашими правками? Если вы уже устали цитировать Розенталя, а убедить заказчика не получается — стоит поберечь свое и его время. В книжных и журнальных редакциях для таких случаев есть формулировка «Публикуется в редакции автора».
Если вы сами начинающий редактор, объяснение правок может быть полезным лично для вас — это помогает лучше уложить все в систему, иногда глубже понять какие-то вещи. Барбара Оакли в книге «Думай как математик» пишет о том, что лучший способ закрепить полученные знания — это повторять, в том числе объясняя другому.
И последнее — важно оценить, платят ли вам за объяснение правок. Здесь нужно сесть и честно посчитать общее время, которое вы в итоге на это тратите, и соотнести его с суммой вашего вознаграждения. Гонорар может быть выше рынка, но если за него вам нужно не только отредактировать текст, но и потратить сколько же времени на объяснение правок, то можно делить его на два.
Made on
Tilda